Traductor catalan español | Traductor catalan castellano
                       

Traduccion catalan español MI CURRÍCULUM VITAE

 

Traductor catalan castellano EL MEU CURRICULUM VITAE


Datos académicos:
1990-1992: Master in Business Administration por EADA.
Marzo 1989: Traductora Jurada de Inglés y Catalán (Nombramiento del Ministerio de Asuntos Exteriores).
1983-1988: Licenciatura en Filología Anglo-Germánica, especialidad Inglesa por la Universidad de Barcelona.
1976: Certificado Deutsch als Fremdsprache, Goethe Institut, Barcelona.
1975: Diplomada en Exportación por el C.E.D.E.I.N.
1971-1974: Escuela Oficial de Idiomas de Barcelona: 4 cursos de francés y 2 de alemán.
2006: Traductora Jurada de Castellano (Nombramiento de la Generalitat de Catalunya).

Datos profesionales:
Desde 1996: Como freelance he trabajado básicamente para bufetes de abogados en calidad de traductora jurada. También he realizado todo tipo de traducciones (científicas, técnicas, jurídicas, económicas, financieras, comerciales, publicitarias) tanto juradas como no juradas, para bufetes de abogados, agentes de la propiedad industrial, empresas de obras públicas, aseguradoras, laboratorios químico-farmacéuticos, servicios médico-sanitarios, empresas de telecomunicación, editoriales, agencias de publicidad, agencias de traducción, etc.

Abril 1986/ Abril 1996: THE CHASE MANHATTAN BANK, N.A. Ocupando varios cargos con categoría de jefatura. Encargada, entre otras cuestiones, de la documentación (en inglés) de créditos y préstamos sindicados para multinacionales y grandes empresas nacionales. Combino el trabajo en dicho banco con traducciones de todo tipo.

Abril 1973/ Marzo 1986: BANCA CATALANA. Ocupando varios cargos siempre dentro del Departamento de Extranjero. Me encargaba, entre otros asuntos, de las propuestas de negocios de clientes nacionales en el extranjero y de recogida de propuestas de clientes de nuestros corresponsales para su posterior difusión en España. Mis funciones incluían la traducción de todo tipo de documentos bancarios en los idiomas inglés, francés, castellano y catalán.

Otros estudios y seminarios profesionales:
Mayo 1995: Total Quality Management - Process Management (Gestión de Calidad de Procesos), Sistecal, Madrid (empresa inscrita en la lista de Entidades Asesoras de AENOR). Optimización de recursos y procesos.

Julio 1993: Intensive Credit Seminar, The Chase Manhattan Bank, N.A., Londres. Análisis de compañías y proceso de estudio y concesión de créditos y productos alternativos, enfocado a multinacionales y grandes empresas nacionales.

Abril 1993: Training práctico en el Departamento de Crédito de la central de Londres de The Chase Manhattan Bank, N.A.

Abril/Junio 1980: Banco piloto de extranjero, Banca Catalana. Funcionamiento de todo el Departamento Central de Extranjero de un banco.



Dades acadèmiques:
1990-1992: Master in Business Administration per EADA.
Març 1989: Traductora Jurada d'Anglès i Català (Nomenament del Ministeri d'Assumptes Exteriors).
1983-1988: Llicenciatura en Filologia Anglo-Germànica, especialitat Anglesa, per la Universitat de Barcelona.
1976: Certificat Deutsch als Fremdsprache, Goethe Institut, Barcelona.
1975: Diplomada en Exportació pel CEDEIN.
1971-1974: Escola Oficial d'Idiomes de Barcelona: 4 cursos de francès i 2 d'alemany.
2006: Traductora Jurada de Castellà (Nomenament de la Generalitat de Catalunya).

Dades professionals:
Des del 1996: Com a freelance he treballat bàsicament per a bufets d'advocats en qualitat de traductora jurada. També he realitzat tota mena de traduccions (científiques, tècniques, jurídiques, econòmiques, financeres, comercials, publicitàries) tant jurades com no jurades, per a agents de la propietat industrial, empreses d'obres públiques, asseguradores, laboratoris químics i farmacèutics, serveis mèdics i sanitaris, empreses de telecomunicacions, agències de publicitat, agències de traducció, etc.

Abril 1986/ Abril 1996: THE CHASE MANHATTAN BANK, N.A. Ocupant diversos càrrecs amb categoria de cap. Encarregada, entre altres qüestions, de la documentació (en anglès) de crèdits i préstecs sindicats per a multinacionals i grans empreses nacionals. Combino el treball en el banc esmentat amb traduccions de tota mena.

Abril 1973/ Març 1986: BANCA CATALANA. Ocupant diversos càrrecs, sempre dins el Departament d'Estranger. Responsable, entre altres tasques, de les propostes de negocis de clients nacionals a l'estranger i de recollida de propostes de clients dels nostres corresponsals per a la seva posterior difusió a Espanya. Les meves funcions incloïen la traducció de tota mena de documents bancaris en els idiomes anglès, francès, castellà i català.

Altres estudis i seminaris professionals:
Maig 1995: Total Quality Management - Process Management (Gestió de Qualitat de Processos), Sistecal, Madrid (empresa inscrita a la llista d'Entitats Assessores d'AENOR). Optimització de recursos i processos.

Juliol 1993: Intensive Credit Seminar, The Chase Manhattan Bank, N.A., Londres. Anàlisi de companyies i procés d'estudi i concessió de crèdits i productes alternatius, enfocat a multinacionals i grans empreses nacionals.

Abril 1993: Training pràctic en el Departament de Crèdit de la central de Londres de The Chase Manhattan Bank, N.A.

Abril/Juny 1980: Banc pilot d'estranger, Banca Catalana. Funcionament de tot el Departament Central d'Estranger d'un banc.

                   
Traductor catalan español castellano
;Traduccion catalan español

Córcega 176 sobreático 2ª - 08036 Barcelona - 93 321 97 89

 
Traductor español catalan en linkedin  Traductor español catalan en twitter
Traductor catalan Traduccion catalan Traductor catalan español